Lingua giapponese i (K02)

A.A. 2022/2023
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-OR/22
Lingua
Italiano
Learning objectives
Il corso si rivolge agli studenti che sono in possesso di solide conoscenze di base della lingua giapponese, corrispondenti al completamento di almeno 300 ore di istruzione frontale inclusive di corsi ufficiali ed esercitazioni È richiesta una buona conoscenza della lingua italiana. La finalità del corso è avviare gli studenti nella preparazione dell'esame di Proficiency di terzo o secondo livello (N3/N2). Oltre alla conoscenza degli elementi compositivi lessicali e morfologici delle costruzioni ed espressioni studiate e dei principi della loro composizione, il corso insegnerà a riconoscere tali costruzioni in testi scritti e parlati e in relazione pragmatica con discorso e situazione. In aggiunta a ciò, lo studente imparerà a valutare quali di tali costruzioni siano appropriate alle varie situazioni comunicative e a utilizzarle per esprimersi oralmente e in forma scritta.
Expected learning outcomes
Riconoscimento, comprensione e corretto utilizzo in base al contesto della grammatica, del lessico e delle costruzioni di base in situazioni comunicative di complessità medio-alta. Il livello raggiunto è tra l'N3 e l'N2 della scala JLPT (Japanese Language Proficiency Test), e corrisponde approssimativamente al livello CEFR B2-C1.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Course syllabus and organization

Edizione unica

Periodo
annuale

Programma
Parte 1
Saranno svolte le Unità 1-7 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.

Parte 2
Questa parte del programma sarà focalizzata sulla comprensione testuale e i fondamenti di traduzione di testi di argomento economico. I testi saranno oggetto di attività (lettura, analisi, commento, traduzione) sia in classe, sotto la guida del docente, sia a casa, come compiti da correggere collettivamente. Sono richiesti partecipazione attiva e impegno costante.

Parte 3
Saranno svolte le Unità 8 - 13 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Prerequisiti
Il corso è di livello intermedio, e presuppone il totale completamento del programma di libri di testo introduttivi come ad esempio il Minna no Nihongo Honsatsu Voll I e II, il Nihongo shokyuu - Giapponese per principianti (Cafoscarina) o il Japanese for College Students - Corso di lingua giapponese Voll. 1, 2 3 (Hoepli). La parte di scrittura prevede lo studio dei caratteri più frequenti ed importanti previsti nel programma di riferimento del livello N2. La lista di tali kanji in programma (in scrittura e lettura) è pubblicata su Ariel. Corrisponde ai 235 caratteri (dal numero 301 al numero 535) delle Unità 15-25 del libro di testo di kanji.
Prerequisiti
Il corso è di livello intermedio e lo studente deve avere acquisito una buona padronanza della lingua giapponese per poterlo frequentare con profitto.
Metodi didattici
Oltre alle lezioni tenute dai docenti ufficiali, gli studenti sono tenuti a seguire le esercitazioni svolte da madrelingua. Le esercitazioni sono parte essenziale del corso e la loro frequenza è fondamentale per prepararsi all'esame scritto.
Materiale di riferimento
Parte 1
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni, oppure direttamente distribuiti in classe in fotocopia.

Parte 2
I materiali preparati dal docente saranno caricati online sulla piattaforma utilizzata.

Parte 3
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).

Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.

È assolutamente sconsigliato sostenere l'esame da non frequentanti. È comunque necessario che i non frequentanti si preparino sui libri di testo ufficiali indicati per i vari moduli, non su altri testi in commercio, e che si informino, anche tramite Ariel, dei compiti assegnati, li svolgano, e li sottopongano alla correzione del docente.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame è composto da una sessione scritta e da un colloquio orale. Potranno concludere l'esame con il sostenimento del colloquio orale solo gli studenti che avranno ottenuto un punteggio complessivo sufficiente nello scritto.

Esame scritto
La sessione dell'esame scritto è composta da varie prove. Le prove avranno luogo una dopo l'altra, in una stessa seduta. Ogni prova dovrà concludersi in un tempo prescritto; allo scadere del tempo assegnato a ciascuna prova, il materiale sarà ritirato e sarà consegnato il materiale per la prova successiva. Lo svolgimento dell'intero esame scritto richiederà circa tre ore.

- Prova di scrittura e lettura di kanji dal Secondo Livello del Nōryoku shiken. Questa prova ha lo scopo di accertare le conoscenze lessicali dello studente, in termini di vocabolario e di sinogrammi in riconoscimento e scrittura. Sarà richiesto di risolvere dei quesiti schematici riguardanti l'uso dei kanji, di scrivere i kanji corrispondenti a varie parole scritte in hiragana, e di trascrivere in hiragana parole o sintagmi scritti in kanji. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di grammatica e comprensione testuale. Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze linguistiche acquisite dallo studente nel corso dell'anno accademico attraverso esercizi sui bunkei studiati durante le lezioni e sondare la capacità di comprendere un testo scritto giapponese di media difficoltà. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di traduzione. Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze traduttive dello studente e riguarderà testi di argomento simile a quanto trattato a lezione. Si potrà utilizzare il dizionario, anche elettronico, ma non dotato di connessione a internet.

Colloquio orale
L'esame orale potrà essere sostenuto solo da coloro che avranno superato la prova scritta.
È formato da un'unica prova costituita da:
- Un colloquio con un/a docente madrelingua, da condursi in lingua giapponese, in cui lo studente presenterà un proprio discorso su uno degli argomenti trattati in classe durante l'anno; risponderà a varie domande riguardanti la sua vita quotidiana e di studio, la cultura giapponese, e il contenuto delle letture del libro di testo. Lo studente dovrà sostenere anche una prova di dettato.
La prova orale sarà valutata in trentesimi.

Valutazione e verbalizzazione. Il voto definitivo dell'esame di Lingua giapponese è espresso in trentesimi ed è stabilito, al termine del colloquio orale, in base alla media in parti uguali dei voti della prova scritta e dell'esame orale.
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docenti: Guerini Bruno, Molteni Corrado
Educational website(s)