Laboratorio: la traduzione letteraria: dalla teoria alla prassi editoriale

A.A. 2022/2023
3
Crediti massimi
20
Ore totali
SSD
NN
Lingua
Italiano
Learning objectives
Il laboratorio presenta agli studenti i principali problemi teorici e pragmatici dell'attività del traduttore letterario, e illustra l'esempio di opere del canone moderno volte in lingua italiana da figure diverse, oltre che in differenti ambiti editoriali.
Expected learning outcomes
Comprensione delle determinazioni linguistiche, stilistiche ed editoriali della traduzione letteraria. Capacità di realizzare semplici traduzioni sulla base di differenti parametri stilistici ed editoriali.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Course syllabus and organization

Edizione unica

Responsabile
Periodo
Secondo semestre

Programma
1. Introduzione alla traduttologia
2. Politiche e teorie della ricezione
3. Il sistema editoriale della traduzione
3. Metodologie della traduzione letteraria
4. Applicazioni pratiche
Prerequisiti
Buona conoscenza della lingua inglese. Preferibile, ma non obbligatoria, una conoscenza base della lingua francese.
Metodi didattici
Lezioni frontali e esercitazioni pratiche individuali e di gruppo.
Materiale di riferimento
I materiali didattici saranno forniti dal docente in formato digitale.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
Si verifica la costante partecipazione e il proficuo svolgimento delle attività assegnate.
- CFU: 3
Laboratori Umanistici: 20 ore
Professor(s)
Ricevimento:
Previa prenotazione a questo link (dove sono indicati giorni e orari): calendly.com/giuseppe-carrara-1/ricevimento (non è necessario inviare una mail al docente). Le richieste di tesi devono essere inviate unicamente seguendo le indicazioni presenti nel mio canale Teams. Codice di accesso: pju4ffi
Ufficio docente al secondo piano sottotetto della sezione Modernistica del Dipartimento di Studi Letterari, Filologici e Linguistici, sede di Festa del perdono (ufficio prof. Ballerio)