Storia della lingua francese
A.A. 2019/2020
Learning objectives
Il corso si propone di:
- far acquisire una conoscenza di base dell'evoluzione storica della lingua francese nelle sue tappe essenziali;
- avviare gli studenti all'uso degli strumenti di base per lo studio linguistico e filologico dei testi in medio francese;
- avvicinare gli studenti ad alcune opere rappresentative dei diversi generi della letteratura francese medievale;
- far acquisire la consapevolezza delle peculiarità legate alla trasmissione manoscritta e a stampa delle opere medievali.
- far acquisire una conoscenza di base dell'evoluzione storica della lingua francese nelle sue tappe essenziali;
- avviare gli studenti all'uso degli strumenti di base per lo studio linguistico e filologico dei testi in medio francese;
- avvicinare gli studenti ad alcune opere rappresentative dei diversi generi della letteratura francese medievale;
- far acquisire la consapevolezza delle peculiarità legate alla trasmissione manoscritta e a stampa delle opere medievali.
Expected learning outcomes
Conoscenze:
- conoscere le tappe essenziali dell'evoluzione storica della lingua francese;
Competenze:
- saper leggere e comprendere in originale i testi illustrati a lezione e saperne commentare gli aspetti linguistici e la valenza letteraria e culturale.
- conoscere le tappe essenziali dell'evoluzione storica della lingua francese;
Competenze:
- saper leggere e comprendere in originale i testi illustrati a lezione e saperne commentare gli aspetti linguistici e la valenza letteraria e culturale.
Periodo: Primo semestre
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Course syllabus and organization
Edizione unica
Responsabile
Periodo
Primo semestre
Programma
Il corso, intitolato: Saperi segreti femminili nel medioevo francese: Medea, Isotta, Melusina e le Filatrici, è rivolto agli studenti della Laurea Magistrale e comprende tre unità tenute dalla docente nel primo semestre. L'unità A si svolge una volta alla settimana, le unità B e C si svolgono in sequenza.
Unità A (20 ore, 3 cfu): Introduzione alla Storia della lingua francese: dalle Origini al XVIII secolo.
Unità B (20 ore, 3 cfu): XII-XIV s. Medea la maga, Isotta la guaritrice, Melusina la fata
Unità C (20 ore, 3 cfu): XV s. Le Filatrici : donne sapienti o streghe ? (Les Évangiles des Quenouilles)
Gli studenti interessati ad acquisire 6 cfu si atterranno al programma delle unità didattiche A e B; gli studenti interessati ad acquisire 9 cfu si atterranno al programma completo.
L'unità A prenderà in considerazione le tappe significative dell'evoluzione del francese, esemplificandone sui testi - contestualizzati dal punto di vista storico e culturale - lo sviluppo fonetico, ortografico, morfosintattico e lessicale.
Le unità B e C intendono avvicinare gli studenti alle problematiche linguistiche, letterarie e filologiche dei testi francesi medievali a partire dalla lettura di alcune opere composte tra il XII e il XV secolo, in versi e in prosa, che presentano figure femminili dotate di saperi magici, o mettono in scena la trasmissione orale di un sapere fatto di credenze e rimedi popolari (Évangiles des quenouilles). L'analisi di testi appartenenti a epoche differenti permetterà di verificare i mutamenti linguistici legati all'evoluzione dall'antico al medio francese.
Il programma del corso è valido fino a febbraio 2021.
Gli studenti che intendono sostenere gli esami di Storia della lingua francese e di Letteratura francese medievale nello stesso anno accademico devono concordare con la docente un programma personalizzato.
Unità A (20 ore, 3 cfu): Introduzione alla Storia della lingua francese: dalle Origini al XVIII secolo.
Unità B (20 ore, 3 cfu): XII-XIV s. Medea la maga, Isotta la guaritrice, Melusina la fata
Unità C (20 ore, 3 cfu): XV s. Le Filatrici : donne sapienti o streghe ? (Les Évangiles des Quenouilles)
Gli studenti interessati ad acquisire 6 cfu si atterranno al programma delle unità didattiche A e B; gli studenti interessati ad acquisire 9 cfu si atterranno al programma completo.
L'unità A prenderà in considerazione le tappe significative dell'evoluzione del francese, esemplificandone sui testi - contestualizzati dal punto di vista storico e culturale - lo sviluppo fonetico, ortografico, morfosintattico e lessicale.
Le unità B e C intendono avvicinare gli studenti alle problematiche linguistiche, letterarie e filologiche dei testi francesi medievali a partire dalla lettura di alcune opere composte tra il XII e il XV secolo, in versi e in prosa, che presentano figure femminili dotate di saperi magici, o mettono in scena la trasmissione orale di un sapere fatto di credenze e rimedi popolari (Évangiles des quenouilles). L'analisi di testi appartenenti a epoche differenti permetterà di verificare i mutamenti linguistici legati all'evoluzione dall'antico al medio francese.
Il programma del corso è valido fino a febbraio 2021.
Gli studenti che intendono sostenere gli esami di Storia della lingua francese e di Letteratura francese medievale nello stesso anno accademico devono concordare con la docente un programma personalizzato.
Prerequisiti
Il corso, che si tiene quasi totalmente in lingua francese, i materiali e la bibliografia d'esame presuppongono solide competenze linguistiche in francese.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel
(https://bferrarislf.ariel.ctu.unimi.it/v5/home/Default.aspx), al quale si rimanda per varie informazioni e materiali didattici. Di seguito viene indicata la bibliografia.
Unità A
Studenti frequentanti: J. Chaurand, Histoire de la langue française, Paris, PUF, 1998, pp. 5-87; raccolta di testi commentati durante il corso.
Studenti non frequentanti: M. Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Livre de Poche, 2002, pp. 11-218.
(Gli studenti di Letteratura francese medievale, frequentanti e non frequentanti, prepareranno invece: E. Baumgartner, Moyen Âge (1050-1486), Paris; Bordas, 1988 o edizioni successive)
Unità B (studenti frequentanti e non frequentanti)
Antologia di testi a cura della docente (Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure, Tristan en prose, Mélusine di Jean d'Arras).
Raccolta di studi relativi ai testi letti e commentati durante il corso a cura della docente.
Unità C (studenti frequentanti e non frequentanti)
Les évangiles des quenouilles. Édition critique, introduction et notes par Madeleine Jeay, Paris, Vrin; Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1985 Edizione di riferimento.
Edizione con traduzione italiana a fronte utilizzata in classe: I vangeli delle filatrici, a cura di Daniela Musso, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2001
Raccolta di studi relativi a Les évangiles des quenouilles a cura della docente disponibile durante il corso.
(https://bferrarislf.ariel.ctu.unimi.it/v5/home/Default.aspx), al quale si rimanda per varie informazioni e materiali didattici. Di seguito viene indicata la bibliografia.
Unità A
Studenti frequentanti: J. Chaurand, Histoire de la langue française, Paris, PUF, 1998, pp. 5-87; raccolta di testi commentati durante il corso.
Studenti non frequentanti: M. Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Livre de Poche, 2002, pp. 11-218.
(Gli studenti di Letteratura francese medievale, frequentanti e non frequentanti, prepareranno invece: E. Baumgartner, Moyen Âge (1050-1486), Paris; Bordas, 1988 o edizioni successive)
Unità B (studenti frequentanti e non frequentanti)
Antologia di testi a cura della docente (Roman de Troie di Benoît de Sainte-Maure, Tristan en prose, Mélusine di Jean d'Arras).
Raccolta di studi relativi ai testi letti e commentati durante il corso a cura della docente.
Unità C (studenti frequentanti e non frequentanti)
Les évangiles des quenouilles. Édition critique, introduction et notes par Madeleine Jeay, Paris, Vrin; Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1985 Edizione di riferimento.
Edizione con traduzione italiana a fronte utilizzata in classe: I vangeli delle filatrici, a cura di Daniela Musso, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2001
Raccolta di studi relativi a Les évangiles des quenouilles a cura della docente disponibile durante il corso.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste in un colloquio individuale, che prevede domande poste dal docente sui contenuti del corso, interazioni tra docente e studente, lettura, traduzione, commento linguistico, stilistico e letterario di uno o più brani tratti dalle opere in programma. Il colloquio ha durata variabile a seconda delle unità didattiche su cui si presenta lo studente, e si svolge in francese per gli studenti della Laurea Magistrale in lingue, in italiano o in francese per gli studenti degli altri Corsi di Laurea Magistrali.
La valutazione è espressa in trentesimi.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
La valutazione è espressa in trentesimi.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica A
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Unita' didattica B
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Unita' didattica C
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Professor(s)
Ricevimento:
Su appuntamento, tramite e-mail.
Piazza S. Alessandro, 1- Sezione di francesistica (secondo piano)